tokyo

[fashion trend study] S/S 2009

it’s been almost A YEAR since my last fashion trend study (*gasp*)!! i have a whole stack of old magazines pages, waiting to be collaged and studied! today, is about 2009 spring/summer.
前回のトレンドスタディーからもう一年も経ってしまいます(大変大変(汗))!!何ページもの切り出しがたまっていて、また続けていこうと思います!今日は、2009春夏トレンドについてです。

[ S/S 2009 ]

– what happened in 2009 / 2009年のファッション出来事 –
michelle obama and the one-shoulder dress / ミシェル・オバマとワンショルダー・ドレス
yellows & golds / 黄色とゴールド
exotic bohemian cont’d / 前シーズンから引き続きエキゾチックボヘミアン
dresses / ワンピース
color blocking / カラーブロック
shoulder accents / アクセントショルダー
pops of color / カラー・ポップ
big accessories / デカめアクセサリー
geometric folds & pleats / 幾何学プリーツ
harem & skinny ankle pants / ハーレムパンツ & 足首細めパンツ
old school denim (dyed & damaged) / レトロなデニムディテール (クラッシュや染めなど)
watercolor florals / 水彩画フローラル
bows / リボン

one of the biggest trends of 2009 spring/summer, was the one-shoulder dress. a major highlight would be then first lady, michelle obama’s inauguration ball dress, designed by jason wu. also, dresses became a staple in the wardrobe, layering them over leggings, pants, or on their own–in a sense, an expression of the continued bohemian trend from the winter. i have a lasting impression of origami folded details in skirts and dresses. and my number one favorite, that i still consider a staple of my own, is the harem/carrot top pant with skinny ankles.

2009年春夏で印象的なトレンドはワンショルダーのドレス。特に、米大統領就任式後の舞踏会にミシェル・オバマ大統領夫人が着用したジェーソン・ウーのドレスが代表的でした。2009年はたくさんのスタイルのワンピースが出まして、チュニック代わりにレギンスやパンツとのレイヤリングが多く見られました。それも、冬から続いたボヘミアン・トレンドの表れかもしれません。それ以外では、幾何学的おりがみプリーツも未だに覚えています。個人的には、ハーレム・パンツとの出会いがこの年かもしれません。今でも私の中ではハーレム・パンツは常にある存在です♡(笑)

(left to right):
one shoulder
geometric pleats + watercolor floral
bohemian / tribal layers + tiered dress + retro denim harem pants
shoulder accents + exotic brooches + tunic + carrot top pants
bold & bright pops of color + bulky accessories

2017 illustrated calendar

it’s been ages since i’ve posted anything!! i will one day update you all with the projects i’ve been a part of! / 最後の投稿からかなり時間が経ってしまいました m(_ _ )m 落ち着いたら、なぜ忙しかったかまた報告しま〜す!

in the meantime… for a very limited time (until the end of november 2016 to be exact), i have been selling these 2017 illustrated calendars on my etsy and creema shops!
ただいま、期間限定(2016年11月いっぱい!)で2017年のイラストカレンダーを etsycreema にて販売しております!

if you follow me on instagram (aww thanks!!!!), you may have seen me posting a “52 week 2016 memories” illustration every so often. it all started late 2015, when a friend had asked me to create an illustrated calendar that she would later be able to keep around the house to display. so i decided to start this 52 week project where i would illustrate a memorable moment of each week; selecting my favorite of that month to put into the calendar. for october, november, and december, i selected my favorites from 2015!
インスタグラムでフォローしてくださっている方(thank you★)はご覧いただいているかもしれませんが、この1年間、『2016年52週間の思い出』を載せてきました。これは、2015年後半に友人にお願いされ、イラストカレンダーをデザインして欲しいと言われました。それも、カレンダーとして使用後、インテリアとしてディスプレイできるものが良いと。そこで『2016年の思い出』プロジェクトを考え、毎週思い出になった光景を描き、その月の一番気に入ったイラストを選出してカレンダーにしました。10月〜12月は2015年の思い出を使用しました。

[SHOPS] 2017 ILLUSTRATED CALENDAR
since the calendar is made for use in japan, it only reflects japanese national holidays. i’ve especially chosen illustrations that represent japanese holidays or traditions, or western holidays that japanese ♥. there are 13 cards total (one for each month, plus the cover), of which each month is double sided—calendar + illustration on one side, single illustration on the other. also included is a sturdy plastic frame stand that can be used vertically and horizontally.
日本仕様のカレンダーなので祝日は、日本の暦通りです。イラストは、日本の風物詩や風景を中心に選びました。全部で13カード(各月1枚+表紙)のうち、12枚は、両面です(片面イラスト付きカレンダー、片面イラストのみ)。頑丈なプラスチックのスタンド式フレームもセットにしています!

if you need a holiday gift for friends or family, come stop by my shops to see the calendar! / 親戚や友人などのプレゼントにどうぞ!是非一度ショップを見てみてください♫

otherwise, it’s been a whirlwind autumn since getting these calendars printed, i haven’t been able to keep up with the 52 week illustrations, but i will definitely continue them once the holiday hustle and bustle allows me a breather!
カレンダーを印刷してからは毎日バタバタしており、なかなかイラストが追いついていないですが、ひと段落したらイラスト投稿も続けますね!

[SHOPS] 2017 ILLUSTRATED CALENDAR

H A P P Y  H O L I D A Y S *
 m i n o r i

[fashion trend study] A/W 2008-09

this month, my fashion trend study is for 2008-09 autumn / winter. this year had some of my favorit-est style trends (moto jackets, boho, mannish, sculptured shapes…. all of them!)!
今月のトレンドスタディーは2008−09年の秋冬です。見返すと、私好みのスタイルがまとまっていたシーズンに感じました⭐︎ ライダースジャケットやボヘミアン、マニッシュ、立体性のある洋服。。。って、全部のトレンドです;;

[ A/W 2008-09 ]

– what happened in 2007 / 2007年のファッション出来事 –
folklorian bohemian / フォークロアボヘミアン
military jackets / ミリタリージャケット
plaids, tartans, checks / タータンチェック、プラッド格子柄
leather (reptile, fringes, pony) / レザー(クロコ類、フリンジ、ハラコ)
statement items / ワンポイントアイテム
sculptured coats / 立体的なコート
seductive fabrics / 魅惑的な生地
mannish / マニッシュ
fake glasses and straight bangs were THE THING in tokyo! / だて眼鏡&パッツン前髪が東京の大流行!

unlike the trend-mix looks of the last year, in this season, single outfits seemed to stay true to one major trend. folklore-boho looks were a major trend, all thanks to gucci’s collection. while sculptured, structured outerwear stood out with louis vuitton and yves saint laurent. statement items added the finishing touch to complete a look–in the form of stand out blouses, bulky jewelry, sharp shouldered coats, and fully beaded/sequined tunics.

前年のトレンドミックスコーディネートと異なって、このシーズンは、一つのトレンドでまとめたルックが目立ちました。グッチから発信されたフォークロアボヘミアンが大トレンドとなり、ルイ・ヴィトンやイヴ・サンローランでは立体的なフォルムが目立ちました。ワンポイントアクセントとなるアイテムも重要で、特徴的なブラウス、ゴツめのアクセサリー、強調された肩のコート、全面ビーズやスパンコールのチュニックなど見られました。

[FASHION TREND STUDY] A/W 2008-09
folklore bohemian | STRUCTURED

[folklore bohemian (from top clockwise)]
gucci, jean paul gaultier, jamin puech
[STRUCTURED]
yves saint laurent, limi feu, louis vuitton

[FASHION TREND STUDY] A/W 2008-09
leather | shiny | reptile | lace

[leather] (bottom left quarter)
louis vuitton | hermes scarf & hat, green jacket & sweater
[shiny] (top left and center)
swarovski (eye) | barbara bui
[reptile] (top right)
barbara bui bag
[lace] (bottom right)
prada

[fashion trend study] A/W 2007-08

it’s been nearly a month since my last post… and it’s nearly the end of february! i have tons of projects i’ve been starting, which i hope to share with you soon enough! meanwhile, here’s my fashion trend study for 2007-08 autumn / winter!

最後の更新から約1ヶ月が経ってしまいました!もう2月末!たくさんの新プロジェクトを計画している最中で、近々ご紹介したいです⭐︎ それはさておき、今日は2007−08年のトレンドスタディーをご紹介します。

[ A/W 2007-08 ]

– what happened in 2007 / 2007年のファッション出来事 –
the cat eye / キャットアイメイク
patent leather / パテントレザー
black on black outfits / ブラック・オン・ブラック コーディネート
biker rocker chic / ロッカーシック
40’s glamour / 40年代グラマー
PURPLE / 紫
nomad / 遊牧
stand alone coats / ワンポイントコート
the first michelin guide tokyo happened! / ミシュランガイド東京版が初めて発売された。

overall, there were a lot of contrasts within a look. for example, country + town (i.e. equestrian style boots combined with modern and clean styles), military + elegance (i.e. epaulet accessories or berets combined with fit and frilled blouses + tight pencil skirts), voluminous puffers in lady-like looks (quilted capelets), and black on black on black VS any kind of PURPLE & bold, beautiful, stand out jewel tones.

全体的に対照的な要素を組み合わせたアイテムやコーディネイトが目立ちました。例えば、カントリー+タウン(乗馬風ブーツをモダーンで洗練された組み合わせ)、ミリタリー+エレガンス(エポーレットなど肩を強調するアクセサリー、ベレー帽をシェイプされたフリル付きブラウスとタイトスカートと組み合わせ)、ボリュームダウンをレディーライクに(ダウンのショートケイプ)、そして何よりも黒&黒&黒VS様々なパープルとその他のボールドで鮮やかなジュエルカラー。

[FASHION TREND STUDY] A/W 2007-08
black on black | BOLD

[black on black (from left clockwise)]
donna karan, philip treacy for donna karan, burberry x3, aquascutum
[BOLD]
chloe, louis vuitton, alexander mcqueen

[FASHION TREND STUDY] A/W 2007-08
country | equestrian | skirt suit | military | distinguished elegance | standalone + voluminous coats

[country | equestrian]
gucci x2
[skirt suit]
miu miu
[military]
ralph lauren
[distinguished elegance]
chanel
[standalone coat]
(a-line or trapeze coats)
calvin klein
[standalone coat]
(voluminous or cocoon coats)
emanuel ungaro

[fashion trend study] S/S 2007 (colors)

in continuation of my last fashion trend study from last year (which i haven’t been able to keep up… but plan to do at least once a month this year! <- i said it!), today i am talking about the colors (makeup in particular) of 2007 spring/summer. 今日は、昨年始めたファッショントレンドスタディーの続きを(今年こそ、毎月1度はトレンドスタディーをします!!←断言しました!)!前回の2007年春夏の続きですが、今回はランウェイのコスメカラーについてお話しします。

for this season, the main cosmetic colors used on the runway were:
2007年春夏ランウェイのコスメティックカラートレンドは:
bright orange/red / 鮮やかなオレンジやレッド
pink / ピンク
silver / シルバー
gold / ゴールド
blue (turquoise) / ブルー(主にターコイズ)

[FASHION TREND STUDY] S/S 2007 COLORS

[FASHION TREND STUDY] S/S 2007 COLORS

although i didn’t have space for the blue, there were many combinations incorporating blue, like turquoise & gold or blue & red. the bright orange, red, and vermillion hues were found in many bold lady-like looks and athletic, sporty styles. on the other hand, pink was used generally in the romantic trend. as for gold and silver, they were of course used often for the metallic looks. what was fresh and sweet were the gold and pink combinations for romantic makeup looks.
コラージュにはブルーをあまり組み込んでいなかったですが、ブルーとゴールドやブルーとレッドの組み合わせなど多く見られました。オレンジとレッド、朱色などはレディーライクの強い女性を演出するルックに多く見られ、スポーティなスタイルにも見られました。逆にピンクは主にロマンチックトレンドで多く使用されたものの、メイクではピンクとゴールドの組み合わせが新鮮なスイートさを表現していました。もちろん、ゴールドとシルバーはメタリックトレンドで使われていました。

in addition to the colors, working on this collage reminded me of the slew of new models and their iconic doll-like faces that i fell in love with. some of them include:
カラーに加えて、作業をしていて思い出したのは、当時大ブレイクだったお人形さん顏のモデル達。改めて惚れ直しました❤︎:
lily cole / リリー・コール
jessica stam / ジェシカ・スタム
gemma ward / ジェマ・ワード
agyness deyn / アギネス・ディーン
doutzen kroes / ドウツェン・クロース

[fashion trend study] S/S 2007

one of my 2015 new year resolutions is to go through all of my old magazines and do a trend study project. well the project itself was thought up from before… but i wanted to put it into action this year. it took me half the year, but here is the first one of the series!

2015年の抱負の一つはお部屋に積み重なっている雑誌を整理して、トレンドスタディーをすることです。トレンドスタディー事態は前々から考えていたのですが、実行は今年絶対すると決めていました。半年かかりましたが、第1弾です!

the reason i thought of this project is when i was going through my old collages i made in fashion school. i loved cutting, pasting, laying out glossy magazines with colored paper and markers. now that i think about it, it might be the one and only vice that really helps to get my creative juices flowing. at the moment, it’s just the perfect time of need. no matter how late at night (or morning..) i feel like i can go on forever working on these.

きっかけは、学生時代のコラージュを見ていて、本当に楽しく、何の不安も不満もないのが、自由に組み立ていたレイアウトとカラーと雑誌の切り出しから伝わってきたのです。今思えば、コラージュが一番インスピレイションが湧くプロセスなのかも。それがちょうど今現在の私に必要なのです。どんなに遅い(早い・・)時間でも、いつまでも続けたい作業です。

[ S/S 2007 ]

– what happened in 2007 / 2007年のファッション出来事 –
red lips / 赤リップ
high-waisted jeans / ハイウエストデニム
leggings / レギンス
clutch bags / クラッチバッグ
ankle boots / くるぶし丈ブーツ(ブーティ)
flagship stores for Giorgio Armani and Bulgari opened in Ginza, Tokyo
銀座にジョルジオ・アルマーニとブルガリのフラグシップ店が開店。

[FASHION TREND STUDY] S/S 2007
haute athletic | metallic | futuristic
オート・アスレティック | メタリック | 未来的

[haute athletic (from upper left clockwise)]
jonathan saunders x2, preen, donna karan, calvin klein x2
[metallic & futuristic]
chanel, lanvin, balenciaga, lanvin, balenciaga, ralph lauren, zac posen, giorgio armani x2

[FASHION TREND STUDY] S/S 2007
romantic | bright colors | lady like
ロマンティック | 鮮やかな色彩 | レディー

[romantic]
valentino, yves saint laurent, donna karan, valentino, vera wang
[bright colors]
jean paul gaultier x2, vera wang, christopher kane x2, roberto cavalli, calvin klein, lanvin, jean paul gaultier
[lady like]
zac posen, louis vuitton, hussein chalayan, jean paul gaultier, valentino, alexander mcqueen, louis vuitton, valentino

mr. banana leaf and co.

my do the days go by quickly! this week for the #tbt #fbf post, i wanted to continue with mr. banana leaf and talk a little more about western and japanese weddings.

あっという間にもう金曜日!時が経つのがすごく早く感じる日々です。今週の #tbt #fbf ブログは、先週に続けてバナナリーフくんウェディングをご紹介します。また、欧米と日本の結婚式についてお話します。

in western weddings, a typical wedding day would proceed something like the following:
● wedding ceremony
● cocktail time
● reception
● dancing
and in most cases guests attend throughout the day.

欧米の結婚式では、ウェディングのスケジュールは次の様になります:
● 結婚式
● カクテルタイム
● 披露宴
● ダンスタイム
そして、1日を通して同じゲストが参加されることが多いです。日本の様に結婚式の『二次会』の習慣はあまりなく、披露宴会場にダンスフロアが設置されそこでお食事を終えたらダンスパーティーに変わるのです。

in japan, the wedding day is very similar except “dancing” is turned into a completely separate event called the nijikai (the after party) and many times is at a different venue. another exception is that it is common for the bride and groom to invite only family and/or very close friends to the ceremony and reception. friends and work acquaintances would be invited to the nijikai. why the separate guest list?:

in japan, it is customary for a wedding guest to bring a monetary gift of 30,000 yen (if $1.00=100 yen, 30,00 yen would be $300). the reason being, even numbers (i.e. 20,000 yen) are considered bad luck since you can “split” the couple in half, not to mention the number 4 is bad luck as it can be pronounced the same way as “death”. of course one may think, “30,000 yen is an even number”, but in japanese 10,000 is 1 man (rhymes with fawn), so 1 man, 2 man, 3 man. if you are family or a work superior the next level up would be to give 5 man. for a nijikai, many times they ask for an entrance fee in the place of a monetary gift. there are many reasons as to how and why a couple separate their guest list, but one big factor could be so as not to burden friends and acquaintances with having to provide so much money.

[WEDDINGS] MR. BANANA LEAF AND CO.
photo provided by the bride

that said, for the mr. banana leaf wedding, they decided to incorporate mr. banana leaf’s friends into the nijikai pamphlet. the inside of the pamphlet opens up into a color coded “map”. the guests were handed different colored ribbons according to how they know the bride and/or groom (friend, work, college etc.) and each color (and a different mr. banana leaf friend in each circle) on the “map” explains its corresponding ribbon color.

そこで、バナナリーフくんウェディングでは、二次会にバナナリーフくんの仲間が出現したのです!二次会では、ゲストに別々のカラーのリボンが渡され、パンフレットには各色のゲストと新郎新婦の関係(幼なじみ、大学時代の友人、お仕事仲間など)の説明が書かれているのです。一つ一つの円の中には、バナナリーフ仲間がいるのです!

THANK YOU!

[WEDDINGS] MR. BANANA LEAF AND CO.
mr. banana leaf thank you stickers for gift bags