day 2: santorini volcano tour

SANTORINI DAY 2 : V O L C A N O  T O U R

i usually don’t like to do tourist-y things when i travel—something about wanting to experience what the locals do everyday (see the supermarket, yoga at the beach/park, take the bus, do laundry, and talk to the locals about life and their history). in santorini, though, there’s so much history to learn about! not just culturally, but in its nature as well. and to hear more about the history, for once i decided to let go and be a tourist.

普段旅行する時は、『ザ・観光客』スポットはなるべく避けています。私にとって、『旅』とは、新しい世界を自身の目で見て、地球人としてこの地球をもっと知ること。現地の人達の生活を少しでも経験すること。スーパーに行ったり、バスに乗ったり、洗濯物をしたり、その地の日常や歴史の話を聞いたり。サントリー二は、特に豊富な歴史を持つ島々です。文化だけでなく、自然界に刻まれている歴史がたくさん残っていました。その情報を知るのに、開き直って『サントリー二火山ツアー』に参加することにしました。

. . . . .

to start the day, the sunrise started cloudy, but partway, the sun showed through the clouds. the dramatic kind of shining through, right? () to add to the dramatics were the monastery bells ringing in unison through kamari. i had never heard such a beautiful sound living in the suburbs of washington or tokyo.

この日の始まりは、雲のかかった朝日。雲の間からさす太陽の光がまたドラマチックでこれもこれで素敵な朝日でした。そこに加わったのは、カマリ中の修道院から鳴り響いた鐘の音。東京やシアトルの郊外に住んでいると、絶対に味わえない人生で初めて聴いた音でした。


– T H E  T O U R –

the tour started off in kamari by bus. we first drive towards fira, the central tourist town with the beautiful maze of white walled hotels, restaurants, and souvenir shops.
along the way, i looked back toward kamari, and froze. there was a thick churning fog, coming down the mountain, right over where my hotel was. it almost looked like an act of magic. (i discovered later, that the wind blows over from the sea in this direction).

さて、ツアーが始まりました。カマリ市からバスで出発。白い壁の建物で知られているメインの観光スポット、フィラに向かって走っていたら、ふとカマリの方を見ました。その光景に息を止めてしまいました。私が泊まっていたホテル裏の山頂から龍が舞降りるような雲?霧?が波のように流れていました。滞在中に分かったのは、海からの風や雨は基本的にこの方向から吹いてくるようです。

1 S T   S T O P :
the athinios port, to board the king thiras boat.
アティニオス港。ここからキング・ティラス船に乗船しました。

this photo is the bus heading halfway down the mountain towards the port to the right. look at these cliffs and the layered rock!
この写真は右手にあるアティニオス港へ向かって山を下る途中。この崖や岩の層に圧倒されました。

view of athinios port / アティニオス港

view of thira. the ferry is at oia, to the right is fira, and the port at the base of fira is the old port.
ティラ島。フェリーの位置はイア、写真右はフィラ、フィラの麓にはオールド・ポート。

2 N D  S T O P :
the national geological park of nea kameni—aka volcano!
国立地質学公園(直訳)ネアカメニ島の火山!




i asked our tour guide, tanya (she was the best and the sweetest!) about this sign. in hawaii (on the big island), it is said that the fire goddess, pele, will bring misfortune to those who take rocks from her island. here (and on the big island, too), it is because taken rocks alter the geological environment, and is illegal. especially all those people piling rocks, even though it is very romantic and all, it obviously isn’t a naturally occurring phenomenon (let’s keep that to river beds that aren’t protected geological parks).

この看板には「石を取ったり、動かしたり、持ち帰ったりしないでください」とあります。小学校の修学旅行(オアフ島で生まれ育ったので)でハワイ島に行った時に「ハワイの石を持ち帰ると火の女神、ペレが怒り、その人に不幸をもたらすよ」と言われました。ツアーガイドのタニヤに聞いたら、ネアカメニは国立地質学公園なので、石を動かすことは地質的環境を変えてしまうため違法だそうです。それでも、何個もの石を重ねて残されてた形跡はたくさんありました。

there’s a view of fira from the volcano! / 噴火口から見たフィラ。


you can see steam coming from the ground. the last photo is our guide, showing that just 5cm deep, the ground is extremely hot.
地面から蒸気が上がっている様子。3つ目の写真は、ガイドのタニヤが見せてくれた、地面から5cm掘るだけで感じる火山の熱。

3 R D  S T O P :
the hot springs of palia kameni
パリアカメニの海中温泉

for the brave souls who were willing to go in cold water for a quick swim to the hot springs between nea and palia kameni!
ネアカメニとパリアカメニの間にある硫黄泉まで、船から泳いで体験。船から往復して15分ほどで皆さん戻ってきていました。

4 T H  S T O P :
thirasia island
ティラシア島

view of thirasia island / ティラシア島

view FROM the port of thirasia island / ティラシア島の港から見た景色

the two front islands are nea kameni (the volcano) on the left and palia kameni on the right. beyond that is thira.
手前の左は火山島のネアカメニと右はパリアカメニ。その向こうはティラ島。

an abandoned? building near the port / 港近くにあった廃墟?

i took a short climb up a ton of stairs (i say short because the next stop is a climb up to oia of nearly 280 steps).
次のイアでたくさんの階段を登る予定にも限らず、ここでも頑張って登りました。

F I N A L  S T O P :
oia village
イア町

that’s the 280 step climb! / 280段。

and the cool, suave, photogenic (and uninterested lol) donkey handler partway up.
階段登り用のロバを扱うおじさんが50年代のハリウッド映画に出そうなオーラでしたが、写真を向けられて無関心。笑

half-way up the climb! / 半分地点!

this is oia, which was called “the upper world”, where captains and rich folk lived. now it is full of swanky, luxury shops and stores on the main walkway.

これがイア町。『イア』とは、「上の世界」という意味で、かつては船長さんや上流社会が住んでいたところです。現在でもラグジュアリーブランドを扱うブティックが多く、フィラと明らかに違って、高級感漂う石畳の歩道でした。

monastery bells. / 修道院の鐘。


the final stop of the tour was for the oia sunset, which as you can see didn’t happen this day…
この日の締めくくりは、イアの夕陽。でしたが、結局曇り空が晴れることなく、見られませんでした。

the dolphin monastery. this is where the bells were being rung earlier.
イルカの修道院。先ほどの鐘が鳴らされていたところです。

a final look at oia and its twinkling lights. / 日が沈み、少しずつ明かりが灯されたイア。

. . . . .

although i didn’t get to catch the renowned oia sunset, the intense dose of nature was absolutely inspiring. to learn how the caldera was formed throughout history and how it reached it’s current formation, how it will continue to transform—as it is a dormant volcano—one can only realize that we are not in control of mother earth.

結局、サントリーニ名物のイアの夕陽は見られませんでしたが、自然と触れ合い、サントリーニの火山についてたくさんの話を聞けて、ツアーを満喫しました。カルデラができてから今日まで、そしてこれからまた噴火する可能性がある休火山ということ。この地球に住んでいる限り、我々人間のある意味無力さを感じさせられました。

as i learned from our tour guide, tanya, kalinihta (good night)!
では、「カリニヒタ(おやすみなさい)!」