day 3: perissa

SANTORINI DAY 3 : P E R I S S A


this day started off grayer than the day before! being that the forecast said it wouldn’t be great and i was still tired from the day before, i decided to stay in and catch up on reading and working on art.

前の日よりも曇り空。天気予報もこの日は悪天候と聞いていた上、前日の疲れもたまっていたので、ホテルでゆっくり読書したり絵を描いたりしてリラックスすることに。


then, as the morning proceeded, the clouds burned out and the weather cleared up! not to mention there was a power outage (which means no running water here either…) and i started getting restless.

すると、お昼を迎える頃には雲が消え、快晴になりました!しかも、ホテルで停電になってしまいネットも使えず、サントリーニでは水道も電気で流れるらしくトイレも使えなくなったので、閉じこもっているよりは、ちょっと太陽を浴びようと出ました。

i decided to take a trip down to perivolos and walk along the beach to perissa. on the map it’s very close to kamari, but with a mountain there (the one i mentioned on day 2 where i saw the clouds rolling over), it requires passage via bus from fira (or so i thought…).

バスでペリヴォロスまで行って、海岸沿いで近くのペリッサまでお散歩しようと決めました。ペリッサとカマリは地図上だと近いですが、間に大きな山がそびえ立っていて(前日のバスから見たホテル裏の山)、「バスでしか行けないよ」とホテルのオーナーに言われました。


well, the service on the bus to perivolos/perissa was quite unpleasant… the ticket fare collector on this bus was rude to some passengers and that had me cross… not to mention, they skipped the perivolos stop and dropped all of us off at perissa. which may have turned out for the better because it was extremely windy (like i mentioned on the tour day, the wind seems to blow from this side of the island over the mountain).

このバスでのサービスが最悪で、車掌さんが他の乗客にすごく失礼な態度をとったり、ペリヴォロスで降りる人が他にも何人かいたのに、通り過ごしてペリッサまで行ったりと、お散歩気分が台無し。でも、風がすごく強く(前日書いたように、山のこちら側から風が来てカマリ方面へ流れていきます)、砂が飛び散らされてお散歩どころでもなかったです。

to avoid sand in my eyes and to blow off some steam, i decided to wander away from the perissa beach towards the mountain. the further i walked the more i was blown away by the size. it’s not necessarily super tall, but something about it has such presence.

砂を避け、気分転換にペリッサを背にして山の方へ向かいました。東京や日本の山ほど高くはないのは確かですが、ドーンとした存在感のある岩肌に進めば進むほど、この山に圧倒されました。

i had asked the hotel owner, petros, if this mountain was climbable and he said “haha, i saw people coming down the mountain once. they’re insane!!” challenge accepted! well, only after i saw the mountain and this map! this map means, the mountain has an actual hiking trail! i mean, if i weren’t capable i could always turn back?

ホテルのペトロスに聞いたところ、「あの山?登れるわけないよー 一回近くのカフェでお茶してたら、人が降りてきたのを見たけど、あり得ないあり得ない!」 山の麓付近にあったこの地図を見たら、あれ?ハイキングトレイル?登れるんじゃん?ペトロスの言葉を一旦忘れて、挑戦!無理だったらすぐ戻って、バスで帰られるしね。

as i walked on into the hike, i saw a mother and son (early teens?) coming down and i asked if the hike was difficult. the woman pointed at her feet in leather thong sandals. “if i can do it in these, not at all.” well, there you have it.

トレイルの方に進んでいたら、ある母子が降りて来るのを見かけました。息子さんは中学生ぐらい?「このトレイル難しいの?」と聞いたら、お母さんが足元を指差して、「このサンダルでできるんだったら、大したことないわよ」と。じゃあ、出来るんじゃん!

the day i flew in, petros picked me up at the airport and during the drive, he told me that we were passing the mountain where you could see a lone light at the top, one of the oldest monasteries on thira. the monastery of profitis ilias (prophet elias), which i visited on another day, is at the highest point of the island. you can see it at the top of this mountain in the center of the photo.

ティラ島に着いた夜、ペトロスが車で迎えに来てくれました。ホテルまでの道はほぼほぼ暗闇の中で、「左手には海、右手は山。頂上にポツンと電気が見えるのは、ティラで一番古い修道院なんだよ。」プロフィティス・イリアス修道院は、また別の日に行きましたが、ティラ島で一番高い位置にあります。この写真では山のてっぺんに見えます。

the cool crisp air and the steep, unpaved gravel path added to the impact of this mountain. that VIEW, though!
at the top was the ancient thera ruins. it was closed when i arrived, but this also, i visit another day.

まだ春になりきっていない時期で、強い風が冷たく、都会っ子にとって不慣れなトレイルはほとんど舗装されていないラフな砂利道。これも山の壮大さに加わったのかもしれません。そして、自力でここまで登ったら景色も壮大でした。
山頂には古代ティラの遺跡。この日はもう既に閉まっていたので、改めて別日に行きました。

for this day, i decided to make my way down and soak in this experience. this view is the opposite side of the mountain, going back toward kamari.

始めてのハイキングで味わった興奮を吸収するにも、早めに切り上げてカマリへ下山しました。この写真は山のカマリ側。

on my way down, i saw a small group of women going down some stairs. honestly, had i not seen them, i think i may have gotten lost on my way down. it was a curious flight of stairs, which led to…

下山中、ちょっと先に複数の女性のグループがいました。正直言うと、彼女たちを見かけていなかったら遭難していたかもしれないです。ついて行ってたら、どこからとなく山肌に隠されていた不思議な階段が現れました。

my first taste of the religious history here. it was kind of an appetizer to my next hike i’d make to ancient thera (usually, people would see this hiking up on the way to ancient thera, i kind of came through the backdoor from perissa).

この旅で初めて触れた神秘的な宗教の静けさ。後日、古代ティラの遺跡を訪れる前のオープニングのような場所。恐らくほとんどの方は、古代ティラへ登る途中に見つかるポイントなのですが、逆から来たので下山中に見つかりました。


here is the spring that i entered with the group of women ahead of me. thank goodness for them, because one of them used their smartphone flashlight so we could all catch some photos and find our way in. otherwise, it’s pitch dark in there.

先に入った女性のグループがスマホのライトを照らしてくれてやっと目先が見えたのは泉の中。自然に湧き出る泉はその昔、古代ティラのみならず島中に水を与えていたそうです。


back on my way down to kamari. that really is one steep mountain.
泉を出て、カマリに向かって登山を続けました。本当に急な山道でした。

. . . . .

it really was one exhilarating day. the sun clearing up, the power going out, the bad service on the bus—all of it lead me up the mountain to find myself and my connection to nature.

ペリッサに着いてから興奮しっぱなしな日でした。太陽が出て晴れたことも、停電になったことも、バスで嫌な思いをしたことも、どれもこの山を登らせるように偶然が重なり、自然と触れ合って繋がる楽しみを知るきっかけが生まれました。

to tell the truth, this is the most i’ve ever experienced nature. i’m a city girl, i love public transportation, the chaos of crowds, having everything at my fingertips. yet, this trip, this particular day, was an awakening—telling me how much nature is majestic and powerful, to appreciate its existence, and at the same time how small people are. we humans are a miracle, but nature is vast and is what allows us to be.

こんなに自然と触れ合うことは、私の人生で初めてでした。都会っ子で、満員電車も人混みのカオスも嫌いじゃないし、なんでも手に入る便利さが当たり前。ただ、この旅の特にこの日に目覚めさせられました。自然の雄大さとその存在に感謝を感じました。人間は、この大きな地球、大きな宇宙に比べてとても小さな存在であること。でも逆に、その大きな宇宙でもとてもレアな存在の人間でもあること。人類はミラクルでありながら、大自然のおかげでここにいるのです。